It wasn't until I was working in England that I found that many of the words I accepted as part of the English language were in fact Scoticisms e.g. 'outwith' and 'bike' for a wasp's nest. That one caused a lot of hilarity when I told my colleagues that there was a bike in the shrubbery and I was going to phone the Parks Dept to remove it as it was a danger to the children!
I had the same problem when I worked in London for a couple of years. I remember the time I told my colleagues that I was going out to buy some messages at lunchtime and was met with very puzzled looks!
I da ken fit yer spickin' aboot quine!
Speaking as an Aberdonian having lived in Canada for quite a few years, I admit I have had problems with my accent... although I always tell others it is THEY who have the accent, not ME
Our son was quite young when we came here, and we like to say he is tri-lingual. Canadian, a wee bit of French...and can do a killer Aberdonian accent when in the mood to amuse us!
I once spent a week in Ballater and recall asking a bus driver if I was on the right bus for where I wanted to go. I haven't a clue what his lengthy response was but as he let me on the bus I assumed it was OK!
However, that was nothing to a "conversation" I once had with an elderly male fellow passenger on a bus in deepest Yorkshire. Totally incomprehensible, apart from the odd word or two. As he kept laughing at the things he was saying I just kept laughing politely and nodding my head in agreement. Now that could well have been embarrassing ...
Incidentally one of my favourite comedy teams was "Scotland the What?" I know the Aberdonian was diluted for the benefit of Edinburgh audiences, but there was still enough there to add even more humour to their sketches.